They ask that citizens please stop driving toward it.
Inoltre chiedono ai cittadini di smettere di recarsi sul posto.
At the moment, the chance that citizens will be properly informed of their rights if they are arrested and face criminal charges varies across the EU.
Attualmente la possibilità per i cittadini di essere debitamente informati dei propri diritti in caso di arresto e di contestazione di addebiti penali non é la stessa in tutta l'Unione europea.
The latest attack was orchestrated by Zoom, and we understand that citizens of Central City are scared, but I can assure you the CCPD
L'ultimo attacco è stato orchestrato da Zoom e... capiamo che i cittadini di Central City hanno paura, ma... posso assicurarvi che la polizia sta lavorando...
Globalisation and patterns of business ownership mean that citizens increasingly need foreign language skills to work effectively within their own countries.
La globalizzazione e le nuove esigenze delle imprese fanno capire che i cittadini hanno sempre più bisogno di conoscere lingue straniere per lavorare efficacemente nei rispettivi paesi.
The Commission is committed to ensure that citizens can effectively exercise their rights when travelling by air.
La Commissione è impegnata a garantire che i cittadini possano esercitare effettivamente i propri diritti quando viaggiano in aereo.
Article 10 of the Treaty on EU provides that citizens are directly represented by the European Parliament and that this representative democracy is one of the foundations of the EU.
Infatti l’articolo 10 del trattato sull’UE precisa che i cittadini sono direttamente rappresentati dal Parlamento europeo e che tale democrazia rappresentativa è uno dei fondamenti dell’UE.
EU Justice Commissioner Viviane Reding said: “In these times of crisis, it is essential that citizens regain confidence in our markets.
Viviane Reding, commissaria UE per la Giustizia, ha dichiarato: “In questi tempi di crisi è indispensabile che i cittadini riacquistino fiducia nei nostri mercati.
The new regulation will mean that citizens (in most cases women) who have suffered domestic violence can rely on a restraining order obtained in their home country wherever they are in the EU: the protection will travel with the citizens.
Il nuovo regolamento sull’ordine di protezione a livello dell'Unione europea consentirà a coloro che hanno subito atti di violenza di far valere, ovunque si trovino nell’UE, il provvedimento restrittivo ottenuto nel paese d'origine.
measures taken to inform the public about the presence of an invasive alien species and any actions that citizens have been requested to take;
le misure adottate per informare il pubblico della presenza di una specie esotica invasiva e qualsiasi azione i cittadini siano stati invitati a intraprendere;
This is a challenge that citizens, industry and governments must tackle together.
Si tratta di una sfida che i cittadini, le imprese e le amministrazioni pubbliche devono affrontare insieme.
The government has announced that citizens may not leave the country without authorization.
Il governo ha emanato nuove leggi per l'espatrio. Nessun cittadino austriaco puo' lasciare il Paese senza permesso.
We held over 50 Citizens' Dialogues in every EU Member State and found that citizens have a real thirst for discussing European issues face-to-face with politicians.
Negli oltre 50 Dialoghi in ciascuno Stato membro dell'UE abbiamo incontrato una profonda sete di discussione sui temi europei, faccia a faccia con i politici.
National and regional ombudsmen make a vital contribution to ensuring that citizens and residents of the EU can know and enjoy their rights.
I difensori civici nazionali e regionali contribuiscono in maniera essenziale ad assicurare che i cittadini e i residenti dell'UE possano conoscere ed esercitare i propri diritti.
However, the EU's Free Movement Directive provides sufficient safeguards to ensure that citizens’ exercise of their right to free movement does not disproportionately burden a Member State's budget.
Tuttavia, la direttiva UE sulla libera circolazione fornisce sufficienti garanzie per assicurare che l'esercizio del diritto di libera circolazione dei cittadini non gravi in modo sproporzionato sul bilancio di uno Stato membro.
The Commission will continue to monitor the correct implementation of the Directive and will help Member States adopt all the necessary measures to ensure that citizens benefit from the full exercise of their electoral rights.
La Commissione continuerà a vigilare sulla corretta attuazione della direttiva, aiutando gli Stati membri ad introdurre tutte le misure necessarie perché i cittadini si avvalgano pienamente dei loro diritti elettorali.
If permits are given in 3 years, does that mean that citizens will not be heard?
Se le licenze verranno rilasciate dopo tre anni, ciò significa che i cittadini non saranno consultati?
25 – The second sentence of Article 20(2) TFEU mentions that citizens of the Union enjoy ‘inter alia’ the rights listed in points (a) to (d) of that provision.
25 – La seconda frase dell’art. 20, n. 2, TFUE ricorda infatti che i cittadini dell’Unione godono «tra l’altro dei diritti elencati alle lett. a)‑d) di questa stessa disposizione.
It is also essential that citizens have full access to the internet, which they value highly, and that they are protected from unfair charges and practices such as roaming rip-offs and opaque contracts.
Occorre però che i cittadini abbiano pieno accesso a internet, strumento ormai imprescindibile, e che siano tutelati da pratiche inique, come il roaming a tariffe esorbitanti, o contratti poco trasparenti.
It was specifically noted that citizens should come forward if they might have knowledge of anyone aiding the alleged killer in his escape.
E' stato espressamente chiesto ai cittadini di farsi avanti nel caso fossero venuti a conoscenza di qualcuno che abbia aiutato il presunto assassino a fuggire.
"Our role is to make sure that citizens' rights are respected and protected at all times, " said Vice-President Viviane Reding, the EU's Commissioner for Justice, Fundamental Rights and Citizenship.
"Il nostro ruolo è assicurare che i diritti dei cittadini siano sempre rispettati e tutelati" ha dichiarato la vicepresidente Viviane Reding, commissario per la Giustizia, i diritti fondamentali e la cittadinanza.
The Government of the Russian Federation takes care of pensioners and regularly introduces innovations to the legislative base in order to ensure that citizens who have gone on a well-deserved rest do not need anything.
Il governo della Federazione Russa si prende cura dei pensionati e introduce regolarmente innovazioni nella base legislativa per garantire che i cittadini che hanno goduto di un meritato riposo non abbiano bisogno di nulla.
It is essential that citizens have their say as the European Union develops and moves forward.
È essenziale che i cittadini abbiano la possibilità di esprimersi in merito agli sviluppi e ai progressi dell’Unione.
The need to ensure that citizens and businesses are easily able to access an open and neutral internet has been underlined by the European Commission in a report adopted today.
In una relazione pubblicata oggi la Commissione europea ha sottolineato l’esigenza di garantire che cittadini e imprese possano accedere facilmente a un’internet aperta e neutrale.
Despite the fact that citizens may have had limited opportunity to become familiar with the new pictograms, some are already very familiar with them.
Nonostante i cittadini abbiano avuto possibilità limitate di familiarizzare con i nuovi pittogrammi, alcuni li conoscono già molto bene.
The EU has a mandate to ensure that citizens and foreigners moving within its borders are protected.
L'Unione europea ha il compito di garantire la protezione dei cittadini e degli stranieri che si spostano all'interno dei suoi confini.
The aim was to prevent social exclusion by ensuring that citizens in rural and remote areas or low-income households had affordable access to basic and essential telecoms services.
Le norme in parola avevano l’obiettivo di evitare l’esclusione sociale, garantendo l’accesso ai servizi di telecomunicazione basilari e essenziali alle popolazioni di zone rurali o ultraperiferiche e alle famiglie a basso reddito.
Surveys show that citizens do not expect problems with the recognition of their professional qualifications when they go to work in another Member State.
Le indagini mostrano che i cittadini non si attendono problemi con il riconoscimento delle loro qualifiche professionali quando vanno a lavorare in un altro Stato membro.
In its first Citizenship Report 2010, the Commission identified obstacles that citizens face when making use of their EU rights as well as actions to eliminate these obstacles.
Nella prima relazione sulla cittadinanza 2010, la Commissione individuava gli ostacoli che i cittadini incontrano nell'esercizio dei loro diritti europei e le azioni per eliminarli.
One option could be to develop Europe-wide forms for the most common civil status documents so that citizens no longer have to pay to have them recognised and translated.
Una delle possibilità è quella di elaborare dei moduli europei per gli atti di stato civile più comuni in modo che i cittadini non debbano più pagare per il loro riconoscimento e traduzione.
I call on the remaining nine Member States to urgently finalise transposition so that citizens and businesses can fully enjoy their rights."
Invito quindi i nove Stati membri in questione a completare con urgenza il recepimento della direttiva, in modo che i cittadini e le imprese possano godere appieno dei loro diritti”.
The second inheritance tax problem that citizens can encounter is discrimination.
Il secondo problema legato all'imposta di successione che i cittadini possono incontrare è rappresentato dalla discriminazione.
Article 15 of the Treaty on the Functioning of the European Union states that citizens and residents of the European Union have a right of access to European Parliament, Council and Commission documents.
L'articolo 15 del trattato sul funzionamento dell'Unione europea prevede che i cittadini e i residenti nell'Unione europea abbiano il diritto di accedere ai documenti interni del Parlamento europeo, del Consiglio e della Commissione.
9. Notes that failure to transpose the directive into national law in certain Member States means that citizens of those Member States suffer discrimination when it comes to upholding their rights as European citizens;
9. sottolinea che il mancato recepimento della direttiva nel diritto nazionale di taluni Stati membri comporta che i cittadini di tali Stati membri saranno discriminati quando si tratterà di difendere i loro diritti come cittadini europei;
This means that citizens can make better decisions about their daily movements and about where to settle their families.
Ciò significa che i cittadini possono prendere decisioni migliori sugli spostamenti giornalieri o dove stabilirsi con la famiglia.
But one fellow in particular, a guy named Erik Michaels-Ober, noticed something else, and that's that citizens are shoveling out sidewalks right in front of these things.
Ma un ragazzo in particolare, un tale di nome Erik Michaels-Ober, aveva notato un'altra cosa, ossia che i cittadini spalavano i marciapiedi proprio di fronte agli idranti.
Now you might be thinking that citizens of high-tech nations would have the advantage in any robotic war, that citizens of those nations would be less vulnerable, particularly against developing nations.
Si potrebbe pensare che i cittadini delle nazioni high-tech sarebbero in vantaggio in una qualunque guerra robotica, che i cittadini di quelle nazioni sarebbero meno vulnerabili, specialmente contro le nazioni in via di sviluppo.
Democracy does not require perfect equality, but what it does require is that citizens share in a common life.
La democrazia non richiede una perfetta uguaglianza, ma ciò che richiede è che i cittadini condividano una vita comune.
Bia, Jovita and Leandro are living examples of something that citizens and city governments around the world need to know: We are ready.
Bia, Jovita e Leandro sono esempi viventi di qualcosa che i cittadini e i governi cittadini di tutto il mondo devono sapere: siamo pronti.
So what we do is concrete things, and we translate technical issues into citizen language to show that citizens have a role to play and can play it together.
Facciamo cose concrete, e traduciamo i problemi tecnici in linguaggio chiaro per dimostrare che i cittadini hanno un ruolo da giocare insieme.
And that this would operate as a kind of citizen observation -- that citizens would not be there just to cast individual votes, but also to help ensure the sanctity of the vote overall.
Si pensava che avrebbe funzionato come controllo da parte del cittadino Che i cittadini non si sarebbero recati al seggio solo per esprimere un voto ma anche per aiutare a garantire che il voto fosse sacro.
Actions that citizens took didn't stop at installing those tanks.
Le azioni dei cittadini non si fermarono all'installazione di quei serbatoi.
2.349790096283s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?